第145章 枪火谈判!(第2/2 页)
听了他的话。
不少观众都信服了。
:有点道理啊。
:确实,充其量这就是一个被动,写的太夸张了,就不对劲了。
:李默翻译的,和原本翻译的感觉差不多!
这次,李默主要体现技能的效果,所以给翻译做到改变。
在文采方面,和原文没有太大区别。
观众们也都是各有想法。
有的认为保持原文就好。
也有不少人认为,还是李默更加严谨。
当然,对于李默的态度,大家都非常的满意。
林专家说道:“不管认为李默翻译的怎么样。”
“他的翻译态度绝对没问题。”
“明明可以不做更改的情况下。”
“他依然选择用心去做!”
“这是绝大多数人都无法做到的。”
林专家的话一出,让很多老板都刷了一波礼物。
接着,李默在白板上写下了q技能。
原文:parrrley
李默翻译:枪火谈判
他直接解析。
“如果用直接翻译的方法。”
“这个技能应该被翻译成谈判。”
“有个单词叫parley,意思就是谈判。”
“主要敌对双方之间的对抗和谈判。”
此时,有观众疑惑了。
:这是什么单词?我怎么查不到?
:是啊,问了万能的度娘都没结果。
:是不是原文写错了?
李默笑道:“其实,这是联盟的制作组在玩梗!”
“故意把这个单词拉长成了现在的样子。”
“读起来就有一定的卷舌音。”
说着,李默模仿了一下。
做了一个弹舌和卷舌的示范。
让观众们都乐了。
“我们看影视剧的时候,那种海盗船长都会这样说话。”
“听起来非常嚣张的感觉!”
“而船长的技能,也是一样的。”
“故意用了一种玩笑的感觉。”
“让他听上去,格外嚣张!”
观众:我好像在看加勒比海盗!
:确实,那里有人就是这样说话的。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!
本章未完,点击下一页继续。